2013年9月13日 星期五

劇名拗口又惡搞 張大春披露 劇名是我戲言,獲王偉忠拍板

在觀看 《當岳母刺字時,新蒲崗迷你倉媳婦是不讚成的! 》前,很多觀�好奇,這出劇為何會起這麼一個怪怪的劇名?乍聽起來有點拗口,細想之下又有幾分戲謔與惡搞。外傳劇名是由王偉忠起的,但身為該劇監制的台灣文壇領軍人物張大春卻笑著披露,這個十分拗口的劇名是出自自己之手,因為隨口說了這句話,最終被王偉忠拍板定奪。晨報記者 徐穎一句戲言變成一齣戲原來,身為綜藝教父的王偉忠早前曾邀約張大春合作一部挖掘中國歷史上女子的話劇,但在推進過程中卻遇到了不少困難——張大春想到的是春秋時代的宣姜、文姜等等人物,王偉忠卻認為這類冷僻的人物行不通,"他說,你寫生薑大概還有人認識……"後來,王偉忠受到《雙面膠》啟發,試圖借古人說說婆媳關係,張大春連連調侃道:"歷史上有些值得寫的女人,可能並不有名。也許岳母刺字時媳婦是不讚成的,你把他刺得遍體鱗傷,夫妻還怎麼過?"沒料想,就是張大春的這句戲言,最終變成了一齣戲。"這話講完我就忘了,後來是王偉忠與團隊開會時,定下了這劇名。"張大春透露了擔任監制的過程,"我們每個禮拜都在台北一個叫'面對面'的普通小面館里與編劇、助理及製作人一起開會,也與主要演員方芳和郎祖筠開了兩三次會,把這些想法及創意歸納整合,拼湊出心目中理想的岳母版婆媳問題。"首演時,張大春感覺身邊的觀�,"一會兒大笑,一會兒又大哭,覺得挺樂。"這部戲在台mini storage和廣州等地演出多次,很受歡迎。張大春自信地表示,全民大劇團的戲一向有獨特的視角,且不脫離實際,很容易帶來情感上的共鳴。頻繁跨界熱衷文字無論是擔任《當岳母刺字時,媳婦是不讚成的!》的監制,還是為王家衛《一代宗師》提供參考建議,或是為周華健寫歌詞,這些年來,愛玩的張大春頻繁跨界。在他看來,因為玩的"都是文字的東西,在我這裡可以隨便跨"。但有一點很明確,張大春絕不考慮親自操刀改編自己的小說,"那是跟自己過不去!要是改編以後,人家說舞台劇編得比小說好,那不是讓自己難過嗎?"玩歸玩,張大春最熱衷的還是寫作。《大唐李白》是張大春正在創作的長篇小說,創作《大唐李白》的起因很簡單,與一段新聞趣聞有關,"台灣有個旅行團,跑中亞的吉爾吉斯斯坦,行前導遊告訴遊客,你們會看見李白的故鄉,李白是吉爾吉斯斯坦人。但導遊拿不出李白的身世背景,只好和大家說,現在那地方正在整修,路不通。當然,很多人是沖李白去的,回來後當然要找旅行社投訴啦。"在張大春看來,這多少說明瞭外界對李白的認識太少,誤會太多。張大春找來了各類資料,開始了創作。他融合了史實及想象,甚至假借李白的筆法寫詩,以重新描繪了一個與讀者的刻板印象不符的、具有顛覆性的李白。22萬字首卷《大唐李白·少年游》已在台灣地區出版,近百萬字的四卷本,則計劃于明年5月完成,他的妻子是該書的編輯及出版商。self storage

沒有留言:

張貼留言